Sections 92-100 Andocides' attack on his accusers. He argues that were it not for the amnesty they themselves would be liable to prosecution.

Section 92

Skevyasqe....kathgovrou': Literally: And now, gentlemen, consider (at the same time) both the laws and my accusers. That is to say: consider my accusers in relation to the laws.

tiv aujtoi'" uJpavrcon eJtevrwn kathgorou'si: Literally: what being the situation to them accusing others.
More freely: what their situation is when they accuse others.
uJpavrcon is an impersonal accus. absolute. The impersonal 3rd person uJpavrcei generally occurs in phrases like uJpavrcei moi poiei'n - it falls to me to do, it is my lot to do....
kathgorou'si is a dat. plur. pres. partic. with aujtoi'", and is followed by the gen. of the person(s) accused (eJtevrwn).

priavmeno" wjnhvn: having bought a tax-collection concession. See note on sec. 73.

ta;" ejk tauvth"...ejklevxa": Literally: having collected from those being farmers on the land the revenues, (to the amount of) 90 minas, from this (concession)...

katevbale: The verb is here used in the sense "make payment".

eij ga;r h\lqen....tw'/ xuvlw/: if he had come (to Athens), he would have been put in the stocks.

Section 93

oJ ga;r ou{tw" ei\ce: For the law (before 403) was this:

tevlo" mh; katabavlh/: he failed to make payment.

o{ti toi'" novmoi"....crh'sqai: because you voted that use be made of the laws from the archonship of Eucleides....

ajxioi'....mh; ajpodou'nai: he considers that he does not have to pay the money which he has, having collected it from you. uJmw'n is used here "since the jury represented the whole demos, including the farmers." (Edwards)

Section 94

Mevlhto"....Levonta: "The Thirty ordered five men to arrest Leon of Salamis and bring him for execution, either because he opposed their regime or perhaps just because he coveted their money." (MacDowell)

kai; ou|to" oJ novmo"....aujtw'/: Literally: And (yet) the following law was both previously in force as being a good one and is now in force and you use it.

to;n bouleuvsanta....ejrgasavmenon gives the substance of the law: the person planning (to commit an offence) is to be held liable to the same punishment as the person actually carrying it out.
to;n bouleuvsanta...ejnevcesqai is an imperative accus. and infin. construction.

 Mevlhton....diwvkein: Literally: Therefore it is not possible for the sons of Leon to prosecute Meletus for murder... "Since Meletus had not murdered Leon with his own hands, he was immune from prosecution for this crime committed before the archonship of Eukleides." (MacDowell)

ejpei;....oujk ajphvgagen...ajntilevgei: when not even Meletus denies that in fact he arrested him. The negative (here oujk) after a verb of denying is not to be translated in English. oujd! goes closely with aujtov" (not even Meletus).

Section 95

oJ mnhsikakw'n aujto;" auJtw'/: who even recalls grievances of his own making (thus Edwards).

ou|to"....triavkonta: for this man was a member of the Council under the Thirty.

o{sion: without guilt

a[llo ti ou\n: A standard phrase used to introduce a question which expects the answer "yes". Is it not the case that....?

ta;" cei'ra" is an accus. of respect or limitation with kaqarov": Literally: untainted with respect to the hands.

to;n Sovlwno" novmon: The law is not in fact attributable to Solon. As the text of the law itself makes clear, its instigator was Demophantus. It became the practice for the Athenians to refer to the whole Athenian law-code as the "laws of Solon", which included legilslation passed long after Solon's own legislation. This applied even, as here, to very recent legislation.

Section 96

!Aijanti;" ejprutavneue: I.e. the group of fifty from the Aeantis tribe constituted the prytany, or standing committee, for the period during which the law was put forward. The law dates to the restoration of the democracy in Athens in the summer of 410 after the overthrow of the oligarchy and the subsequent regime of a more broadly based and more moderate Council of 5000.

Bohqo;" ejpestavtei: I.e. Boethus was the ejpistavth" (the President or Chairman) of the Council on the day on which the law was put forward.

a[rcei crovno"....pentakovsioi: Literally: The Council of 500 is the date which begins this decree.

 lacovnte" is the 2nd aor. partic. of lagcavnw, which is used with tw'/ kuavmw/ with the meaning "obtain (a public office) by lot". kuvamo" is the word for a bean. The reference is to the practice in the Athenian democracy of selecting office-bearers by a lottery process, appointing those who drew white beans from an urn.

Kleigevnh" prw'to" ejgrammavteuen: Kleigenes was the first secretary of the Council. Each prytany had a different secretary.

h] ajrchvn tina a[rch/: or holds any office. Another example of a cognate accus. construction.

kai; oJ sumbouleuvsa": and he who joined in planning (the killing)

Section 97

ojmovsai !Aqhnaivou" a{panta": All Athenians are to swear. ojmovsai is the aor. infin. of o[mnumi. As we have seen previously, the accus. and infin. used to express a command is a common grammatical feature of decrees and legal enactments.

kaq! iJerw'n teleivwn: (to swear) by unblemished victims. katav followed by the gen. is so used after verbs of swearing "because one calls down the vengeance of the gods upon (the thing sworn by)". (Liddell & Scott)

ajpoktenei'n: Note the fut. infin., as regularly used after a verb of swearing.

a[n dunato;" w\: if I am able. w\ is the pres. subj. of eijmiv.

sugkatasthvsh/ is the 3rd sing. aor. subj. of sugkaqivsthmi, which in this context means "join in setting up".

nomiw' is the 1st sing. fut. indic. of nomivzw.

wJ" polevmion kteivnanta to;n !Aqhnaivwn: because he has killed an enemy of the Athenians. kteivnanta is part of the accus. and infin. construction after nomiw'. polevmion is the object of kteivnanta.

Section 98

@Armovdion te kai; !Aristogeivtona: Two Athenians of noble birth who in 514 made an attempt to kill the Athenian tyrant Hippias, son of Peisistratus. The attempt did not go according to plan, and they succeeded only in killing Hippias' brother Hipparchus. Harmodius was himself immediately killed by the guards of Hippias, and Aristogeiton was subsequently arrested and executed. Three years later after the overthrow of the Peisistratid tyranny the tyrannicides were honoured as great heroes and liberators for their deed.

ojmwvmontai is the 3rd plur. perf. indic. pass. of o[mnumi.

luvw kai; ajfivhmi: (And all the oaths that have been sworn...., these oaths) I declare null and void.

ojmosavntwn is the 3rd plur. aor. imperative of o[mnumi: Let them swear...

pro; Dionusivwn: before the Dionysia. A reference to the spring festival held in Athens around March each year in honour of the god Dionysus. (On this occasion a period of some nine months would thus have been allowed after the passage of the law for taking the oath.)

kai; ejpeuvcesqai...kai; gevno": Literally: And (all the Athenians) are to pray that there be many good things for (the man) keeping the oath, and that for (the man) breaking the oath him and his family be utterly destroyed.

Section 99

ejpivtripton kivnado" literally means "cunning fox".

gegevnhtai a[kuro": The law may have become invalid in 403 with the restoration of democracy in Athens.

sukofantw'n e[zh": you lived by making (false) accusations...

wJ" mh; ajnagkasqeivh": A purpose clause: In order that you might not be compelled...

Section 100

su; peri; eJtaireiva"...hJtaivrhsa": "Andocides cleverly turns the tables on Epichares, who accused him of conspiracy (eJtaireiva - see sec. 49), by using the verbal form of the word (hJtaivrhsa') in its sense of homosexual 'association'. Such allegations were commonplace in oratory...and, of course, comedy." (Edwards)

(kalw'"...ei\ce): (that would have been OK.)

prattovmeno"...ajnqrwvpwn: but charging very little to any man at all who wanted it... The verb pravttw is here used (with double accus.) with the meaning "charge someone money (for something)".

wJ" ou|toi i[sasi: as these men (the members of the jury) know.
kai; tau'ta...ijdevan: and this (though) being so squalid in appearance. th;n ijdevan is an accus. of respect or limitation with mocqhrov".

kata;...uJmetevrou": according to your laws. "Male prostitution, though not illegal, entailed the loss of citizen-rights (atimia). Prostitutes who attempted to exercise such rights (as Epichares was doing in prosecuting Andocides) were liable to prosecution and the death penalty." (Edwards)

Sections 101-09 In these sections Andocides refers to his trial's political significance, arguing that his acquittal will be important for political unity and stability within the state.

Section 101

oujc ou|to" uJph'rcen...: Understand a[n, within the context of the main clause of a conditional sentence. Would not this man have been there (ready to prosecute me), if I ....

kai; ga;r nu'n: Yes, and he is now (here). "kai; ga;r at the beginning of answers regularly means 'yes, and'." (MacDowell)

tiv" a[llo" h] Cariklh'": Charicles was the magistrate who presided at the preliminary hearing.

Dekevleia in the north part of Attica was used by the Spartans as their base in the region for raiding Attic territory during the Peloponnesian War, and was the place of refuge to which the leading oligarchs fled after the overthrow of the 400 in 411 (thus Thucydides, 8.98.1).

ejnaumavchsa": A reference to sea battles fought between 410-405, culminating in the battle of Aegospotami (referred to above). "Charicles may have in mind Athenian exiles fighting on the Spartan side, but Diodorus' account of Aegospotami mentions deserters (13.106.2), while Xenophon says the general Adeimantus, the only Athenian captive to be spared, was accused of having betrayed the fleet (Hell. 2.1.32)." (Edwards)

oujde; sugkatevlusa" to;n dh'mon: A reference to the overthrow of the democracy by the Thirty in 404.

cairhvsein is here used in the sense of getting away with something, escaping punishment.

Section 102

a[llwn tinw'n: any treatment other (than death). The gen. is due to tucei'n.

di! uJma'": because of my loyalty to you

oujk ou\n deinovn....swqhvsomai; A tortuous, rather clumsily constructed sentence, which we might translate thus: Would it not be a terrible thing for me to have suffered execution by these men for having done nothing harmful to the city, just as indeed they killed others, but when on trial before you, to whom I have done nothing wrong, for me not to be acquitted?

pavntw" dhvpou: Of course (I should be acquitted).

scolh'/ is an adverb, here meaning "scarcely".

Section 103

novmon keivmenon: A reference to the law which allowed the indictment of a person guilty of exercising a right to which he was not entitled.

 oJra'te mh;....polloi'" eJtevroi" ma'llon: Literally: Consider whether it may be fitting not for me especially of the citizens to give an account of past events but rather for many others...
"This is a test case; if the decree of Isotimides is still valid, then other measures passed before 403 are valid too, and will be revived against men guilty in the past of crimes greater than those with which I am charged." (Marchant)

tou'to me;n....tou'to de;....tou'to de;...: Firstly, .....secondly, .....thirdly,.... "This is a primitive manner of making a contrast, since the writer does not have to go to the trouble of picking out contrasted words to put with mevn and dev." (MacDowell)

dihllavghte is the 2nd plur. aor. indic. pass. of diallavttw, which is used in the passive with the meaning "make friends, be reconciled with".

o{rkou" refers to the oaths dealt with in secs. 90-91.

sthvla": I.e. those on which laws were inscribed.

pisteuvonte" uJmi'n: because they trust you.

Section 104

tivna....e{xein: What inclination do you think they will have....? The accus. and infin. construction after oi[esqe occurs again in the question following this one.

ejcqroiv..sukofavntai: personal enemies and professional informers - i.e. those who will prosecute to satisfy their own personal grievances, or to make a profit.

Section 105

ajkroasovmenoi is the fut. partic. of ajkroavomai: in order to listen. The fut. is used to indicate purpose. Similarly eijsovmenoi below.

ajmfovteroi: Both sides. I.e. those who are guilty on the one hand, and the personal enemies and professional informers on the other. These two groups are picked up by the following oiJ me;n...oiJ de;...

eij aujtoi'" ejxevstai: (to see) if it is possible for them (to...)

gravfesqai: to make public prosecutions

oJ me;n ajgw;n...kaqevsthken: I am on trial for my life...

krinei' is fut. tense. Distinguish from the pres. tense form krivnei.

h] tou;" sukofavnta" paraskeuavzesqai: or to bribe the professional accusers